Bože Svetov Mocný Pane
Bože Svetov Mocný Pane zhliadni z výšky na svoj ľud, čo sa koriac v Tvojom stáne, modlí vrúcne za svoj blud; vzdáva Tebe čistú obet' za nečistej mysle čin: príjmi, Pane ju i posväť, jak ju svätil Boži Syn.
|
|
***
Teba Boha Chvalime
1.
Teba BO- ha
chvalíme, *
Teba Pá-NA vyznávame.
2.
Teba
OT- ca večného
* celá
zem zvele-buje.
3.
Teba všet- ci anjeli, *
Teba nebesia i všet- ky mocnosti
4.
Teba Cherubini A Serafini
* ustavičným hlaSOM
prespevujú.
5.
Sväty, Sväty, Sväty PAN Boh zástupov.
* Plné sú NE- besia
i zem.
6.
VelebnoSTI Slávy Tvojej * Teba slávny SBOR
apoštolov.
7.
Teba chvalitebňy PO- čet prorokov *
Teba slávny zástup mučeniKOV
vychvaľuje.
8. Teba po celom svete vyznáVA cirkev sväta *
Otca nesmierNEJ velebnosti.
9.
I ctihodného Tvojeho pravého a jeDI-ného Syna
* Tiež I Utešiteľa DU-
cha Svätého.
10.
Ty si Kraľ
slavy Kriste * Tys'
OT-
ca Syn
večný.
11. Ty chcejúc podujať človeKA vykupenie *
nehrozil si sa živoTA panenského.
12. Ty premoHUC osteň smrti
* Otvoril si veriacim Kráľov-
stvo nebeské.
13. Ty sediš na pra-
vici Božej * VO sláve Otca.
14. Veríme, že
jako sudca * Jednúc
zase prídeš.
15.
Teba teda PRO-síme *
Ráč
sluzobnikom SVO- jim pomáhať.
16. Ktorých si drahou krvou VY- kúpil
* Učiň aby sme k
Svätým Tvojim vo
večnej sláve pripoči- tani
boli.
17. Spas ľud SVOJ, Pane
* a požehnaj deDI-
ctvu svojemu.
18. A SPRA- vuj ich
* a vyvyšuj ICH až
na veky.
19. Po všet-
ky dni *
dobroRE- číme Tebe.
20. A chválime
meno TVO- je na veky *
až NA veky vekov.
21. Ráč, PA -ne dňa
toho *
od hrieCHU nás zachránit
22. Smiluj sa NAD nami Pane
* SmiLUJ sa
nad nami!
23. Bud'
milosrdenstvo Tvoje PA- ne nad nami
* Jako sme dú-
fali v Tebe
24. V Tebe, Pane, SOM dúfal
* nech nie som zahanBE-
ný na veky
The musical selection can be found of the album Passion - Resurrection; recorded by the Slovak Heritage Society of NEPA. This album is available for purchase, click here.
Modlitba za Slovensko
By Milan Rufus
Viem
jedno hniezdo. Rád ho mám. V
ňom ako v Božej sieti je mnoho otcov, mnoho
mám a mnoho, mnoho detí. To
hniezdo uvil Stvoriteľ. A sám
aj určil, komu: Koho
tam pozve prebývať do človečieho domu, Kto
si bude smieť odomknúť i zamknúť jeho bránu Kto
pluhom krájať ako chlieb zem,
Bohom darovanú. Viem
jedno hniezdo, rád ho mám. Hreje
ma dňom i nocou, vystlané
mäkkou vravou mám a mozoľami
otcov.
Môj
dobrý Bože, zhliadni naň. Stráž
nám ho neustále. Ach,
aspoň Ty ho, Veľký, chráň, Ked‘
si ho stvoril malé
|
Prayer for Slovakia Translated
by Trude Check-Tuhy – June 2003 There
is a nest I know, and hold dear to my heart. It
enfolds, as though in a Divine Net, many fathers, many
mothers, and many, many children. This
nest, woven by the Creator, He,
Himself, has decreed for: Whomever
He calls to dwell in an earthly home, who
will himself decide whether to open or bar his gate; who
will put his hand to the plow, like one cutting bread, to
slice the land given to him by God.
There
is a nest I know, and hold dear to my heart. It
warms me day and night, like
a resting-place fashioned from a
mother’s soft words and
a father’s work-calloused hands. My
Gracious God, cast your eye upon it. Protect
it constantly. Oh,
Mighty One, but be its safeguard since You created it, so small. |
POVEDOMIE
S. H. Vajanský (1847-1916)
Ja som pyšný, že som Slovák, moje plemä ladné sto milionov duši čita, nad pol svetom vládne. So Slovenskou rečou prejdeš štyri čiastky sveta: jeden brat môj palmi sadí druhý večné vidí ľady. tretí morom
lieta!
Ja som pyšný, že som Slovák: ved’ môj jazyk zuní, ako hudba
archanjelov, jak šum morskey
vlny. Piesne naše: samá
perla, samý diamante jasný. Naše báje tajné
raje z porekadiel múdrost
vlaje krasá z našich básni.
Ja som pyšný, že som Slovák: coky, kto ma haní! Kto
zahasí blesky zory ráno na svitaní? Kto vyčerpá vody morské, strhne hviezdy jasné? Márna, by to bola
snaha: no márnejšia túžba vraha, že naš národ zhasne ! |
CONSCIOUSNESS
Translation: David Fritz, July 15, 1981
I am proud that I
am Slovak, My kinsmen are in
accord: One hundred million
souls in number Governing over half
the world. With the Slovak
language you will traverse The four corners of
the earth— My one-brother
plants palms, another sees ice forever, A third one sails
the seas.
I am proud that I
am Slovak, Indeed, my speech
resounds Like the chorus of
the archangels, As the roar of the
sea’s waves. Our song is a true
pearl, the brightest diamond. Our fable is a
paradise of mystery Drawing wisdom from
our sayings, Beauty from our
poems.
I am proud that I
am Slovak, Be gone, whoever
berates me! Who can extinguish
the shimmering aurora At dawn in the
morning? Who can drain the
waters of the sea, Pulling down the
highest stars? Vain would be the
effort, But the vainest
would be the hope of the murderer, That will terminate our people. |